Свадебный переполох, стр. 8
– Только с одной стороны, Сильвия. Что же до того, что мы можем себе позволить… Мы и так уже погрязли в долгах, так что несколько недель в «Уолдорфе» не слишком усугубят ситуацию. Спустимся вниз? Или закажем обед сюда? Это называется «обслуживание в номерах».
Прежде чем Сильвия успела ответить, раздался стук в дверь.
– Боже правый… – пробормотал Кристиан. – В моих комнатах сегодня так же людно, как на Донкастерских бегах. И если это – уже «обслуживание в номерах», то я должен поблагодарить управляющего отеля за проницательность.
В спальню вошел Макинтайр.
– Вы принимаете, сэр? – спросил он, остановившись перед Кристианом.
Тот взглянул на сестру и проворчал:
– Если это одна из американок вместе со своей мамочкой, то тогда нет, меня нет дома.
Макинтайр, шотландец с худощавым лицом и полным отсутствием чувства юмора, утвердительно кивнул:
– Да, сэр. Очень хорошо, сэр. Я сейчас…
Брат с сестрой ждали в гостиной, отделенной от двери ширмой, расписанной в восточном стиле. А Макинтайр тем временем говорил с посетителем, и до них доносились негромкие голоса. Затем Макинтайр появился вновь – с карточкой в руке.
– Вас хочет видеть мистер Рэнсом, ваша светлость. Он отнимет всего несколько минут, если вы сможете его принять.
– Рэнсом? – удивился герцог. – Артур Рэнсом? Что ж, пусть войдет. – Он кивнул камердинеру в знак одобрения.
– Артур Рэнсом – родственник Аннабел Уитон… – пробормотала Сильвия, когда Макинтайр пошел к двери. – Дядя той девушки, о которой мы говорили. Дядя богатой наследницы, на которой женится Рамсфорд. Но почему он хочет с тобой встретиться?..
– Не имею представления, – ответил Кристиан. И шагнул вперед, чтобы поприветствовать вошедшего адвоката. – Мистер Рэнсом, какой приятный сюрприз! – Он сделал жест в сторону Сильвии, и та подошла ближе к брату. – Сэр, вы знакомы с моей сестрой, леди Сильвией Шоу?
– Еще не имел чести быть представленным, – с улыбкой ответил мистер Рэнсом. Он поцеловал даме руку, даже не пытаясь скрыть своего восхищения. – Весьма польщен, миледи…
– Как и я, мистер Рэнсом, – ответила Сильвия. – Ваша племянница скоро выйдет за лорда Рамсфорда, насколько я помню. И граф был настолько любезен, что включил меня в число приглашенных…
Она умолкла, поскольку лицо Рэнсома исказила гримаса при одном упоминании предстоящей свадьбы его племянницы. Всегда чувствительная к подобным нюансам, Сильвия тотчас сменила тему.
– Не желаете ли выпить чаю? – спросила она, приглашая гостя к столику.
– Благодарю вас, мэм, но к чаю я до сих пор не привык. Кроме того… Боюсь, это не совсем официальный визит. Я пришел, чтобы поговорить с вашим братом о делах. – Он повернулся к Кристиану: – Если вас это интересует, разумеется.
– Да, конечно, – ответил герцог, бросая взгляд на сестру.
Сильвия поняла намек.
– Я оставлю вас обсуждать дела, – она потянулась за своей сумочкой, – а мне пора упаковывать вещи. Встретимся на борту, мистер Рэнсом. Кристиан, я пришлю с сообщением свою горничную, когда буду готова к отплытию.
Герцог кивнул, и его сестра вышла из номера.
– Присядем? – Кристиан указал на стул, где только что сидела Сильвия. Как только гость уселся, он направился к бару. – Не желаете ли выпить? У меня есть отличный шотландский виски. И вполне сносный ирландский…
– Если есть бурбон, я был бы рад.
– Бурбон? – Герцог принялся перебирать бутылки. – Хмм, не знаю…
– Позвольте мне, сэр, – сказал Макинтайр, уже закрывший дверь за Сильвией.
Камердинер пересек комнату и заменил хозяина перед баром, предоставив тому возможность вернуться к гостю.
– Ваш визит заинтересовал меня, мистер Рэнсом, признаюсь честно, – сказал герцог, усаживаясь.
– На это я и надеялся, милорд. – Юрист помолчал, как будто что-то обдумывал. Затем продолжил: – Как вам уже известно, моя племянница через шесть дней должна выйти замуж за лорда Рамсфорда. Я довольно наблюдательный человек, ваша светлость, и, судя по тому, что я видел прошлым вечером, вряд ли можно сказать, что вы с графом друзья.
– Можете называть наши отношения как угодно, – весело произнес Кристиан, откидываясь на спинку кресла. – Но можно сказать, что мы с ним ненавидим друг друга. Это прозвучит не столь вежливо, зато более точно.
– Тогда у нас с вами есть кое-что общее.
– В самом деле?
Рэнсом взял стакан бурбона с подноса, поднесенного Макинтайром, и сделал изрядный глоток.
– Я тоже не выношу его, милорд. Всегда смотрит сверху вниз. И ухмыляется каждый раз, когда видит меня. И вообще, ведет себя так, словно оказывает нам всем услугу, женясь на моей племяннице. Боже, это просто выводит меня из себя! – Как будто для того, чтобы проиллюстрировать свои слова, Рэнсом опустил стакан на столик с такой силой, что стоявшие там чайные принадлежности задребезжали.
– Значит, мы оба согласны, что Рамсфорд негодяй, – заметил Кристиан, потянувшись за своим стаканом. – Но вряд ли это хорошо для вас, раз уж он скоро станет членом вашей семьи. Боюсь, ваши рождественские обеды теперь станут чертовски неприятными.
– Поэтому я здесь. Полагаю, вы сумеете стать тем человеком, который поможет мне избежать такого бедствия.
Кристиан надеялся, что не стал объектом еще одной матримониальной схемы. Немного поразмыслив, он проговорил:
– Хотя мне было бы приятно видеть, как рушатся планы Рамсфорда, я не вижу, каким образом смогу вам в этом помочь.
– Я надеюсь, что вы сможете отговорить мою племянницу от этого брака, – ответил гость.
Герцог уставился на него в изумлении:
– Но у меня нет никаких причин это делать. Если вы думаете, что я способен на это, то вы ошибаетесь. Я даже ни разу не встречал мисс Уитон. И к тому же…
– Я заплачу вам полмиллиона долларов.
Кристиан едва не выронил свой стакан.
Рэнсом был прекрасным психологом и всегда знал, когда нужно сделать собеседнику выгодное предложение. Кристиан же, отхлебнув виски, подсчитывал, сколько составит эта сумма в фунтах стерлингов. Сделав еще глоток, он проговорил:
– Ну разве я могу отказаться, когда ставки так высоки?..
– Сумма, которую я готов заплатить, демонстрирует, в каком отчаянии я нахожусь, милорд. Я сделал все возможное, но бесполезно. Аннабел ужасно упряма.
– Сколько ей лет?
– Двадцать пять.
– Вполне достаточно, чтобы по закону выйти замуж без вашего разрешения.
– Да, верно. Но по условиям завещания ее отца она не получит своих денег, пока ей не исполнится тридцать или пока она не выйдет замуж. Я являюсь одним из ее опекунов – вместе с ее приемным отцом Джорджем Чамли и еще одним юристом по имени Уильям Бентли. Двое из трех опекунов должны одобрить брак, так как ей нет еще тридцати. Бентли знает: ему лучше оставаться на стороне Аннабел, если он не хочет вылететь из конторы после того, как она выйдет замуж и получит право распоряжаться своими деньгами. А Чамли просто не в состоянии ей отказать. Он знает Аннабел с раннего детства, и он всегда потакал ей во всем – особенно после того, как женился на ее матери. Только я еще держусь. Я пытался убедить Аннабел продлить срок помолвки и хорошенько подумать. Но чем больше я говорю с ней, тем более упрямой она становится. Эта девушка может быть крайне неуступчивой.
Изучая лицо сидевшего напротив мужчины, Кристиан начал понимать, от кого из своих родственников мисс Уитон унаследовала подобную неуступчивость.
– Рамсфорд настаивает, чтобы свадьба состоялась как можно скорее? – спросил герцог.
– Нет, – ответил Рэнсом. – Я бы так не сказал. Он весь в долгах, но мне сообщили, что его кредиторы пока не слишком давят на него. Впрочем, он тоже не видит причин откладывать – как и Аннабел. Я пытался сказать ей, что ему от нее нужны лишь деньги, но… – Адвокат тяжело вздохнул. – Но этот номер тоже не прошел.
– Неудивительно, – кивнул Кристиан. – Говорить женщине, что мужчине нужны только ее деньги, – значит подразумевать, что она нехороша сама по себе.