Афоризмы Британии. Том I, стр. 24
Писатель стоит вне той жизни, которую он создает. Это — комик, неспособный раствориться в своей роли, потому что он одновременно и зритель и актёр.
Некоторые редакторы — это писатели-неудачники, но ведь и большинство писателей тоже.
Нам следует признать в теории то, что является уже тяжелой проблемой для практики, а именно: основной монетой научной информации являются вторичные источники в форме выдержек, сообщений, графиков и т. п., а первоисточники используются только для детальных ссылок очень немногими людьми.
Если машинка такая маленькая, что может уместиться у вас в кармане, она окажется слишком маленькой, чтобы на ней можно было что-то напечатать.
Наверное, потому, что наши гениальные писатели шутить не любили, мы и решили, будто писать смешно и весело — признак второго сорта.
Когда я читаю «романы с большой буквы», я обнаруживаю в них массу совершенной ерунды.
Грамотный писатель — это тот, кто умеет хорошо писать, знает нюансы своего ремесла и способен пользоваться имеющимися в его распоряжении средствами так, чтобы не повредить их.
Информация льется в наши головы буквально отовсюду, и ей абсолютно нет дела до того, в чью голову она угодит.
Подпорка — это строка или кусок текста, которые пишутся, когда автор не уверен в том, что сейчас ему нужны именно они.
Имея в своем распоряжении неопробованные методы, можно поддаться соблазну экспериментаторства и попытаться вставить в работу новые трюки в ущерб тому, что, собственно, хочешь сказать. Вот почему есть своя прелесть в работе с испытанным средством, когда нет нужды решать проблемы новизны, поскольку всё уже обкатано и опробовано.
Ты в вышних воспоёшь Господние седины;
Здесь, в сей юдоли, пой лишь участь глины.
Книжные любовные истории хороши, когда у тебя самой всё ладится в личной жизни.
Нормандцы превратили наш простой англосаксонский язык в самое богатое и двусмысленное из всех средств человеческого общения.

Информация льется в наши головы буквально отовсюду, и ей абсолютно нет дела до того, в чью голову она угодит.

Эстетика по-британски
Богатство, что растрачивает мот,
Меняя место, в мире остается.
А красота бесследно промелькнет,
И молодость, исчезнув, не вернется.
Искусству служишь ты — соревнованье
Искусства поощряет процветанье.
Когда за мзду порок мы превозносим.
Пятнает это блеск стихов прекрасных,
Чьё назначенье — прославлять добро.
…У музыки есть дар:
Она путем своих волшебных чар
Порок способна от греха спасти.
Но добродетель может в грех ввести.
Богато одаренный человек
Тогда лишь качества свои познает,
Когда они других людей согреют
И возвратятся с отраженной силой К источнику.
Вернейшая порука мастерства —
Не признавать свое же совершенство.
Всё, что бесчувственно, сурово, бурно, —
Всегда, на миг хоть, музыка смягчает…
Поэта взор в возвышенном безумье
Блуждает между небом и землёй.
Когда творит воображенье формы
Неведомых вежей, перо поэта.
Их воплотив, воздушному «ничто»
Даёт и обиталище, и имя.
…Пылкая фантазия так часто
Играет: ждёт ли радости она —
Ей чудится той радости предвестник.
Напротив, иногда со страха ночью
Ей тёмный куст покажется медведем.
Кто с роли сбился, не войдет в нее.
Оценку красоте дают глаза
Того, кто пожелал купить ее,
А не язык хвастливый зазывалы.
Небольшие жеманные стихотворения раздражают нервы больше, нежели скрип немазаных колес.
Да, таково величье красоты.
Что поражает чувство и язык.
Разлукой смерть не угрожает нам.
Пусть я умру, но я в стихах воскресну.
Слепая смерть грозит лишь племенам
Еще не просвещенным, бессловесным.