Любовь на острие кинжала, стр. 49

– Рольф, – еле выдохнула она.

Солдат поднял свое оружие и осадил коня, чтобы встать между нею и Рольфом.

– Дракон, – произнес он, и в голосе его был страх. Затем он выпрямился в седле, и она услышала: – Я поклялся защищать эту леди ценой своей жизни.

Прежде чем она успела остановить его, объяснить, что это ее муж, примчавшийся ей на помощь, Рольф уже дал коню шпоры и бросился на непокорного воина. Солнечный свет сверкнул на клинке, поднятом для смертельного удара. Огромные копыта Вулфзиге угрожающе застучали по дороге, и земля затряслась от его тяжелого галопа.

Телохранитель повернул своего коня мордой к противнику, подняв меч и щит и изготовившись отбить атаку. Эннис закрыла глаза. Она слышала первый звон скрестившихся мечей, храп коней и тяжелое дыхание мужчин. Это было невыносимо.

Открыв глаза, она увидела, что после первой атаки Рольф оказался позади нее и теперь разворачивается. Прекрасно обученный конь сам знал, какую позицию ему следует занять, и не нуждался в указаниях седока, руки которого были отягощены мечом и щитом.

– Нет! – воскликнула Эннис, увидев кровь на руке своего телохранителя. – Не делайте этого, мой лорд!

Она попыталась направить свою лошадь между бойцами, но та только фыркала и пятилась в заросли. Позабыв про осторожность, она спрыгнула наземь, не удержалась на ногах, упала, но быстро вскочила с колен и выбежала на середину дороги.

– Нет, милорд, не надо!

Вулфзиге нетерпеливо затанцевал, едва не сбив ее, его ноздри раздувались от негодования. Глаза Рольфа из-под шлема показались Эннис ледяными зелеными кристаллами гнева.

– Прочь с дороги, – прохрипел он, но она покачала головой.

– Нет, выслушайте…

Ее телохранитель пробормотал что-то невнятное и подъехал вплотную.

– Миледи, я повторяю, вы в большой опасности, – сказал он громче.

Она через плечо оглянулась на него:

– Это ле Дрейк – так что это вы в самой большой опасности!

Страж посмотрел на Рольфа, и его челюсти сжались.

– Я поклялся, что доставлю вас в Стонхем невредимой, – упрямо процедил он.

Она не смогла бы внятно объяснить, почему именно – может быть, потому, что он так убедительно говорил о своей судьбе, определенной при рождении, – но ей было нужно по возможности уберечь его от смертельной опасности. Он не был с нею груб, он просто собирался вернуть ее Тарстону.

– Сдавайтесь, или он вас убьет, – повторила она. Не было времени подыскивать тактичные слова. – Разве Сибрук стоит вашей жизни? Думаю, нет. Я его знаю и заверяю вас, что он не станет благодарить вас за то, что вы рискуете жизнью, тем более если вы ее потеряете.

Мужчина колебался, бросая на Рольфа короткие взгляды.

– Я дал клятву.

– Заботиться о моей безопасности? Тогда передайте меня моему мужу.

– Дракону? – В его голосе звучало недоверие. Его конь нетерпеливо гарцевал под ним. – Мне говорили, что вас похитили и что вы в опасности.

– Да, так оно и было, но теперь мы женаты. – Она поглядела на Рольфа, который сидел молча и смотрел на них с яростью в прищуренных глазах. Набрав побольше воздуха, она продолжала: – Не далее как вчера мы принесли наши клятвы перед священником и половиной Линкольншира. Неужели вы хотите похитить жену у ее возлюбленного мужа?

Меч дрогнул в его руке. Он покачал головой:

– Нет, но вас заставили выйти замуж.

– Нет, опустите оружие, храбрый воин. Я вышла за него по своей воле. Будьте уверены, нет никакого позора в том, чтобы уступить то, что вы поклялись защищать, человеку, поклявшемуся в том же раньше вас…

Он медленно опустил меч, однако щит продолжал держать наготове. Рольф не шевелился. Молчание затягивалось, и Эннис испугалась, что он не примет капитуляцию. В его глазах сверкал гнев, а огромная ладонь в железной перчатке крепко сжимала рукоятку меча.

Наконец он поднял руку и отсалютовал бывшему противнику, коснувшись своего шлема острием меча. Вулфзиге с ржанием скакнул вперед и затряс своей огромной головой, отчего его длинная грива стала хлестать по сторонам наподобие плети.

Подъехав к тому месту, где Эннис стояла в грязи посреди дороги, Рольф слегка наклонился, чтобы поднять ее. Обхватив ее талию одной рукой, он несколько секунд держал ее так на весу, внимательно глядя ей в лицо. Затем он посадил ее впереди себя. Высокая лука седла больно вонзилась в ее тело, но на это неудобство Эннис не обратила никакого внимания. Она чувствовала глубокое облегчение. Он приехал за ней, хотя мог бы, не утруждая себя, призвать Тарстона к ответу безопасным и официальным путем.

– Как ваше имя? – спросил Рольф воина.

После некоторой заминки тот ответил:

– Меня зовут Сигир, милорд. Я на службе у леди Сибрук.

– Вы храбрый и верный защитник, Сигир. В моем замке всегда есть место для человека вашего склада, если вы когда-нибудь надумаете оставить вашего сюзерена. Но послушайте меня внимательно – я больше не допущу никаких покушений на мои земли или на мою леди. Если бы не ее вмешательство, вы вполне могли сегодня погибнуть.

– Если бы не ее вмешательство, – откликнулся Сигир, – я бы не отступил.

Рольф кивнул:

– Надеюсь, если мы встретимся снова, это не произойдет на поле боя.

Оглянувшись на пустую дорогу за спиной, Сигир решил, что его товарищи к нему вряд ли присоединятся.

– Да, лорд, я тоже надеюсь.

– Ступайте и сообщите лорду Сибруку, что вы справились со своим заданием. Леди цела – и со своим мужем.

Легкая усмешка пробежала по лицу воина, и он покачал головой:

– Мне заранее не по нутру то, как будет воспринято мое сообщение.

– Жаль, что я не могу передать его лично. Я вам советую ехать на восток, потом повернуть обратно. Мои люди рыщут здесь повсюду, и они настроены не вполне благодушно.

Разворачивая своего коня, Сигир поклонился:

– Храни вас Бог, милорд.

– Это правда? – спросила Эннис, когда Сигир удалился. – Вы послали воинов на мои поиски?

Взгляд Рольфа остался ледяным.

– Кто вам этот человек? – резко спросил он. – Вы его знали еще в замке Сибрука?

– Я в глаза его не видела до вчерашнего дня.

Напряжение его рук несколько ослабло, и она поняла, что Рольф принял этого человека за ее фаворита. Она бросила на него негодующий взгляд. Сейчас не время выяснять отношения, но позже, когда он успокоится и они отдохнут, она постарается ему растолковать, что нельзя каждого мужчину считать возможным соперником на ее руку. Неужели он считает, что она настолько безответственна или лишена сознания своего достоинства, что может путаться с солдатами?

Обняв его за талию, она со вздохом сказала:

– Я думала, вы уже никогда не появитесь, мой лорд. Я начала подозревать, что вы не против, чтобы Сибрук забрал меня назад. Брачные узы так скоро надоели вам?

Она всего лишь хотела нежно его поддразнить и вывести из мрачного настроения, но по неожиданно вспыхнувшим глазам поняла, что ошиблась.

В одно мгновение Рольф спрыгнул с коня и стащил Эннис вслед за собой. Он изо всех сил прижал ее к груди и поволок через дорогу в густую рощу. При этом плащ ее волочился по грязи. Не говоря ни слова, он сорвал его и швырнул поверх кучи листьев и травы, затем толкнул ее так, что она упала спиной на плащ, а сам присел рядом, одной рукой прижимая ее к этому странному ложу.

В первый момент ей показалось, что он собирается овладеть ею прямо здесь у дороги, на постели из грязи и листьев, но он просто придавил ее своими руками и так наклонился над ней, что их лица почти соприкасались.

– Никогда, – процедил он сквозь стиснутые зубы, – не вставайте между мной и противником. Не все люди такие сговорчивые, как Сигир. Если бы он решил сражаться, вы могли бы быть ранены или убиты. – Он сделал паузу, чтобы набрать воздух. – И не думайте, что я позволю Тарстону забрать у меня еще хоть мельчайшую частицу моей жизни. Он взял у меня все, что хотел, и теперь я верну все назад, даже если для этого мне придется разнести всю Англию.