Зеленые и Серые, стр. 95
— Понимаю. Я сделаю, что смогу, чтобы держать вас в курсе.
— Очень хорошо. В том же духе сотрудничества вам, может быть, полезно знать, что вчера ближе к вечеру Николос покинул свой дом в Морнингсайд-парке и поехал на такси в южном направлении.
Роджер сдвинул брови. Не на север?
— Куда он поехал?
Торвальд покачал головой.
— К сожалению, сеть наблюдателей Хафдана была в последнее время ослаблена, они потеряли его в районе Таймс-сквер. — Он поджал губы. — Несколько его людей были сняты с постов для поисков вашего друга Ионы.
— Жаль. Могло бы помочь.
— Представляю. Мои люди ищут его с тех пор, как я узнал, что он исчез. Пока не нашли.
Роджер поморщился.
— Ищите.
— Не сомневайтесь. Звоните.
— Обязательно, — пообещал Роджер.
Кивнув, Торвальд пошел прочь.
Роджер наблюдал, как он скрылся среди пешеходов. Потом глубоко вздохнул и, повернувшись, с новой решимостью направился к зданию муниципалитета, где его ждал факс.
— Не знаю, — сказал командир спецназа Мессерлинг, постукивая по зубам кончиком карандаша и глядя на карту Манхэттена на стене комнаты совещаний. — Если предположить, что ваш информатор прав насчет вторжения с севера, мосты Бродвейский и Генри Гудзона — это наиболее очевидные точки входа, а мосты Вашингтонский, Джорджа Вашингтона и Кросс-бронкс — второстепенные.
— Слишком большая зона охвата, — заметил лейтенант Серрета. — Даже при том, что мы знаем номера, на дорогах полно белых фургонов «додж».
— Меня так больше беспокоят члены банды, которые уже в городе, — сказал Мессерлинг. — Насколько я понимаю, у вас нет ни малейшего понятия об их расположении.
— Есть пять возможных концов, но без доказательств. — Пауэлл раскрыл блокнот со списком ресторанов, которыми владели Грины. — Два месяца назад эти заведения продали той группе на севере те самые фургоны.
— На ордер не тянет, — заметил Серрета.
— Можно, конечно, использовать закон о внутренней безопасности, — с сомнением произнес Мессерлинг. — Но тогда придется привлекать федералов.
— Следователь Ференцо надеялся, что удастся обойтись без этого, — сказал Пауэлл.
— Только до того, как исчез, — мрачно добавил Мессерлинг. — Сейчас он, весьма возможно, думает иначе.
— Его исчезновение и эти разборки связаны лишь предположительно, — сказал Серрета. — По его машине так и нет ничего?
— К ней сутки никто не подходил, потом мы решили увезти ее в гараж.
В животе у Пауэлла возник неприятный холодок. Когда Серрета узнает, что Ференцо жив и здоров, им все круги ада придется пройти.
— Пока криминалисты ничего не нашли.
Серрета хмыкнул.
— Ну, не знаю. Проиграем ту запись еще раз?
Пауэлл нажал кнопку магнитофона, где стояла лента с посланием Сирила на автоответчик Уиттиеров.
— Возможное похищение, если не считать того, что никто по имени Меланта не числится пропавшим, — задумчиво произнес Серрета. — Завуалированные угрозы, но никаких намеков на связи за границей. Не уверен, что удастся привлечь федералов, даже если захотим.
— Значит, будем работать сами, — сказал Мессерлинг. — Так. Когда надо приготовиться?
— В том-то и дело, — ответил Пауэлл. — Судя по записи, столкновение произойдет завтра вечером. Позднее мы получили информацию, что сегодня вечером. Но фургоны уже в пути, значит, может начаться уже днем.
— Или они решили, что безопаснее пересечь мост днем, в гуще движения, — предположил Серрета. — После чего просто залечь на дно и дождаться ночи. — Он показал на блокнот Пауэлла. — Возможно, в одном из тех ресторанов.
Из кармана у Пауэлла раздался негромкий звонок мобильного телефона.
— Извините. — Он вытащил телефон. — Пауэлл.
— Джон, это я, — раздался голос Ференцо. — Расшифровали.
Роджер сидел в маленькой комнате ожидания в том же коридоре, где находился кабинет Мерри Лэнг, разглядывая факс, когда кто-то сел рядом на стул. Он вздрогнул, но это был всего лишь Ференцо!
— Лэнг сказала, где вы. — Полицейский протянул руку. — Ну, что думаете?
— Будто писали два разных человека. — Роджер отдал факс. — Первая часть стенографична, но предельно ясна. С другой стороны, постскриптум многословен, но понятно не больше, чем какая-нибудь бюрократическая анкета.
— А обе части действительно написаны Кэролайн? — спросил Ференцо, изучая бумагу.
— Да, почерк вроде ее, — подтвердил Роджер. — Я только не понимаю, с чего вдруг она так изменила стиль?
— Предположим, что Кэролайн уже подготовила первую часть записки и вдруг узнала что-то новое.
Ференцо вернул факс и откинулся на стуле. Сцепив пальцы на затылке, он уставился в потолок.
— Она хочет дополнить послание, но по определенным причинам необходимо, чтоб содержание осталось непонятным, если вдруг текст попадет не к тем людям.
— Подразумевается Сильвия?
— Самое очевидное предположение, — согласился Ференцо. — Теперь она должна вписать новую информацию так, чтобы понял только нужный человек, то есть вы или кто-то из серых.
Роджер покачал головой.
— Я уже спрашивал о крестиках у Торвальда. Никаких ассоциаций.
Ференцо нахмурился.
— Вы с Торвальдом говорили?
— Он поймал меня по дороге сюда. Очень интересно побеседовали.
— Вы ведь не рассказывали ему о записке?
— Я сказал, что есть записка, но нам еще надо ее расшифровать. Какие у вас идеи?
— Пока весьма туманные, — пробормотал Ференцо. — Не забывайте только, что она не обязательно мыслит так же, как вы. Там, где вы видите буквальный смысл, она, возможно, подразумевает символический.
Роджер фыркнул.
— Честно говоря, я думал, что здесь все в символическом смысле.
— Не обязательно. Есть места почти наверняка буквальные. Вот, например, строчка о «воинах в среду». Указание на среду вполне конкретное.
— Ну, в прошлую среду мы точно никаких воинов не видели. Во всяком случае, тех, которых я знаю. Мне казалось, что имеется в виду завтрашняя среда, а не прошлая, и она хочет предупредить нас, что после сегодняшних событий где-то в городе еще останутся воины.
— Может, и так. Но я пока не готов отказаться от прошлой среды. Расскажите все, что произошло в тот день.
— Ходили на работу.
Роджер наморщил лоб, вспоминая события. После всего того, что случилось за последние дни, прошлая среда казалась бесконечно далекой.
— Вернулись домой, поужинали.
— Что ели?
— Рыбу. Потом стали собираться на спектакль, поспорили, идти домой пешком или ехать на такси и о том, что мало двигаемся. Потом пошли на спектакль. Под конец она умудрилась уронить кольцо под сиденье, и, когда мы вышли, все такси уже разъехались. Пошли домой пешком, немного поговорили о пьесе…
Он остановился, в памяти вдруг что-то зашевелилось. «Смотри не нарвись на воинов»…
— Что? — тихо спросил Ференцо.
— Пьеса ей очень понравилась, — медленно произнес Роджер. — Мне, пожалуй, нет. Такая глубокомысленная, психологичная, с типично нелепым любовным треугольником. — Он покачал головой; слишком поздно осознал он свои ошибки. — Отношения между людьми. Неудивительно, что ей нравятся пьесы, которые не нравятся мне. Я слежу за развитием сюжета, она — за взаимоотношениями героев.
— Что конкретно вы об этом говорили? Что-нибудь о римлянах?
— Нет. — Роджер вгляделся в крошечные буквы. — Хотя, постойте. Я же сказал о… — Он быстро взглянул на Ференцо. — О любовнике-латинце. Римские воины — латинцы-любовники.
Ференцо покачал головой.
— Ничего не понял.
— Я назвал злодея из пьесы любовником-латинцем. — Роджер запинался, язык не поспевал за мыслью. — Кэролайн возразила, что он француз; я сказал, что он любовник-латинец в общем смысле; она спросила, в том же ли смысле, что римский. Понимаете? Латинский — римский. Римский — воин.
Ференцо по-прежнему смотрел с недоверием.
— Надеюсь, это не все?
— Еще как не все, — мрачно ответил Роджер. — Потому что сразу после этого упоминания мы поспорили о главной героине — была она жертвой или нет. Я думал, что та женщина пришла к погибели неосознанно. Кэролайн же возражала, что героиня все время действовала сознательно.